Pages

حكم و أمثال انجليزية مترجمة 2



Good friends are like STARS You don't always see them, but you know they are ALWAYS

THERE



الأصدقاء الحقيقيون كالنجوم ، لا تراها دوما ؛ لكنك تعلم أنها موجودة في السماء

************ **



DON'T frown. You never know who is falling in love with your smile



لاتتجهم ، أنت لا تعلم من سيقع في حب ابتسامتك



************ **



?What do you do when the only person who can make you stop crying is the person who made you cry



ماذا ستفعل حينما يكون الشخص الوحيد القادر على مسح دموعك ، هو من جعلك تبكي ؟

************ **



Everything is okay in the end. If it's not okay, then it's not the end



كل الأمور على مايرام في النهاية ، إن لم تكن كذلك ، فتلك ليست النهاية

************ **



Most people walk in and out of your life, but only FRIENDS leave footprints in your heart



معظم الناس يدخلون ويخرجون من حياتك ، لكن أصدقائك الحقيقيون هم من لهم موضع قدم في قلبك

حكم وامثال مترجمه

Desperate diseases must

have desperate remedies

آخر الدواء الكي





Familiarity breeds contemp

اجرأ الناس على الاسد اكثرهم له رؤية





Strike while the iron is hot

أطرق الحديد وهو ساخن





Never too old to learn

أطلب العلم من المهد الى اللحد





Forewarned is foreamed

لقد أعذر من انذر





Give the devil his due

أعط كل ذي حق حقه



في الاتحاد قوة

Union is strength

الحاجة أم الاختراع

Necessity is the mother of invention

النظافة من الإيمان

Cleanliness is next to godliness

الصديق وقت الضيق

A friend in need is a friend indeed

الوقاية خير من العلاج

Prevention is better than cure

من يعش طويلا يرى كثيرا

He who lives longest sees most

ماكل يلمع ذهبا

All that glitters is not gold

الفشل طريق النجاح

Failure teaches success











The absent party is not faulty>>>>الغايب عذره معه



Actions speak louder than words>>>>العبرة بالأعمال وليست بالأقوال



Add fuel to the fire>>>>يزيد الطين بلة



Address people in the language they can understand>>>>خاطب الناس على قدر عقولهم



Advice is ever in want>>>>لا خاب من استشار



After black clouds, clear weather>>>>كل شدة وتهون،الصبر مفتاح الفرج



Always has been, always will be>>>>من شبّ على شيء شاب عليه



After great effort, he explained that water is water>>>>وفسّر الماء بعد الجهد بالماء



Birds of feather flock together>>>>الطيور على أشكالها تقع



A chip of the old block>>>>هذا الشبل من ذاك الأسد



Charity begins at home>>>>الأقربون أولى بالمعروف



Do as you would be done>>>>عامل الناس كا تحب أن يعاملوك



Cut your coat according to your cloth>>>> على قدر لحافك مد رجليك، رحم الله إمرءاً عرف قدر نفسه



Conciliation is the matter of the law>>>>الصلح سيد الأحكام



A creaking gate hangs long>>>>الباب ذو الصرير يعيش طويلاً



Do good and cast it into the sea>>>>اعمل خير والقه في البحر



Easy come, easy go>>>>ما يأتي بسهولة يذهب بسهولة،ما لا تجلبه الرياح تأخذه الزوابع



The end justifies the means>>>>الغاية تبرر الوسيلة



Every tide has its ebb>>>>لكل جواد كبوة



It is the end that counts>>>>إنما العبرة بالنهاية



To err is human>>>> كل ابن آدم خطاّء



Every cloud has a silver lining>>>>رب ضرة نافعة



Don’t put your head in the lions mouth>>>>لا تلقوا بأيديكم إلى التهلكة



A friend in need is a friend indeed>>>>الصديق وقت الضيق



A flash in the pan>>>>رمية من غير رامي



No gains without pains>>>>لا نتيجة بدون ألم،لا حلاوة بدون نار

حكم وأمثال باللغه الأنجليزيه





لدي بعض الحكم والامثال العربية مترجمة الى اللغة الانجليزية وهذه بعض منها :







1ـ الصديق وقت الضيق. A friend in need is a friend indeed



2ـ معظم النار من مستصغر الشرر . A little neglect may breed great mischief



3ـ وعد الحر دين عليه . A promise is a debt that we must not forget



4ـ على قدر فراشك مد رجلك . As a man makes his bed so must he lie



5ـ من تتبع عورات الناس تتبع الناس عورته . As you think of others others will think of you



6ـ لتقل خيرا أو لتصمت . Better be silent than speak ill



7ـ الأقربون أولى بالمعروف . Charity begins at home



8ـ عامل الناس كما تحب أن يعاملوك . Do as you would be done by



9ـ من شب على شئ شاب عليه . Habit ever remains



10ـ من طلب العلا سهر الليالي . No sweet without sweat



11ـ تحت السواهي دواهي . Still water runs deep



12ـ رأس الحكمة مخافة الله . The beginning of wisdom is the fear of god