Pages

حكم و أمثال انجليزية مترجمة 8


خير الأمور الوسط

The middle way is the best one



دِرهم وقاية خير من قنطار علاج

Prevention is better than cure



رأس الحكمة مخافة الله

The fear of God is the beginning of wisdom



ربّ صدفة خير من ميعاد

An accidental meeting may be better than a date



ربّ كلمة جلبت نقمة، وربّ كلمة جلبت نعمة

A word uttered may bring wealth as well as ruin



صنعة في اليد أمان من الفقر

A trade in hand insures against poverty



عدوّ عاقل خير من صديق جاهل

Better have a wise enemy than a foolish friend



عصفور في اليد ولا عشرة على الشجرة

A bird in the hand is worth two on the bush



على قدر بساطك مد رجليك

Cut your coat according to your cloth



عَملَ من الحبّة قبّة

To make mountains out of molehills



عن المرء لا تسأل وسَل عن قرينه

A man is known by the company he keeps



عِنْد الامتحان يكرم المرء أو يهان

A good workman is known by his chips



عند البطون ضاعت العقول

A hungry stomach has no ears



في التأنّي السلامة وفي العجلة الندامة

In caution there is safety; in haste repentance





قيمة كلّ امرئ ما يحسنه

The worth of a man lies in what he does well



كثير الكارات قليل البارات

A rolling stone gathers no moss



كُلْ قليلا تَعش طويلا

Eat little, live long



كلّ إناء بما فيه ينضح

A vessel filters what it contains



لا تؤجّل عمل اليوم إلى الغد

Do not leave for tomorrow what you can do to-day



لا تبع فروة الدبّ قبل صيده

Don't count your chickens before they are hatched



لا تعاند من إذا قال فعل

Don't fight the man who does what he says



لا دخان بلا نار

No smoke without fire



لا يفلّ الحديد إلاّ الحديد

Diamond cut diamond



لكلّ جديد لذّة

Novelty gives pleasure



لكلّ جواد كبوة، ولكلّ عالم هفوة

Any horse may stumble, any sage may err



للضرورة أحكام

Necessity knows no law



ما كلّ سوداء فحمة وما كل حمراء لحمة

All that glitters is not gold



ما كلّ ما يتمنّى المرء يدركه تجري الرياح بما لا تشتهي السفن

Man does not attain all his heart's desires for the winds do not blow as the vessels wish



ما كلّ مرّة تسلم الجرّة

The pitcher goes to the well once too often



مصائب قوم عند قوم فوائد

The misfortunes of some people are advantages to others



مفتاح الشرّ كلمة

The key to evil is one word



من أراد إغراق كلبه اتّهمه بالجرب

Give a dog a bad name and hang him



من حسنت سياسته دامت رياسته

He who governs well may govern long



من زرع الريح حصد العاصفة

He that sows the wind shall reap the whirlwind



من طلب العلى سهر الليالي

He who desires the top must sit up many nights



من طلب الكثير أضاع القليل

Grasp all, lose all



من كثر ضحكه قلّت هيبته

As laughter increases respect decreases



يحصد المرء ما زرع

As you sow, so you shall reap

محبي الإنجليزية ها هي حكـــــــــــم مترجمة نقلتها لكن





False friends are worse than open enemies. عدو ظاهر خير من صديق زائف



Fire begins with little sparks.



ان معظم النار من مستصغر الشرر.



Good advice is beyond all price.



النصيحة الطيبة لا تقدر بثمن.



Good management is better than good income.



حسن التدبير خير من الدخل الكبير.



A bird in the hand worth ten in bush.



عصفور في اليد خير من عشرة علي الشجرة.



A chip of the old block.



هذا الشبل من ذاك الإسد



A drowning man will catch at a straw.



الغريق يتعلق بالقشة.



A friend that you buy with presents will be bought from you.



الصداقة المغرضة لا تدوم



A friend in need is a friend indeed.



الصديق وقت الضيق.



Do as you would be done by.



عامل الناس كما تحب ان يعاملوك.



Don’t defer till tomorrow what must be done today.



لا تؤجل عمل اليوم الي الغد